본문 바로가기

색소폰(SAXOPHONE)/색소포기타

리드(REED) 제작과정

색소폰의 떨림을 만들어내는 "리드"의 제작과정을 살펴본다  <펌 출처 :박행준의 색소폰 교실>



  리드 명성

Rigotti Establishment have also their reputation to their raw material: the reed:
The reed.

Rigotti 설립기관은 그 들의 리드원자재에 대한 명성을 가지고 있다. (평판이 자자하다라는 의미)

 
 



Reeds of Var, whose these of Cogolin, are best of the world. Cultivated to rivers and brook surroundings," Rigotti reeds" represents an area not negligible to maintain all along year. In order that, cultures have to make object particular cares.

Cogolin[프랑스 갈대 지역]의, Var[프랑스 케인이 유명한 지역]의 갈대[리드]들은 세계에서 최고이다.

강과 시냇물의 환경에 의해 경작된, “Rigotti 갈대들”은 Cogolin지역이 해가 지날수록 모든 것을 유지해주는 무시할 수 없는 지역이라는 것을 보여준다.

 그 다음, 문화[특정 조직이나 단체]는 특별한 주의를 기울여 물건을 만들어야 한다.

 

 

 

 


 The cup undertakes winter on a period of four months (December 1st to March 31). When the reed is to maturity (at the end of two years where it measures approximately 7 to 8 meters with a diameter between 26 and 32 cm), it’s cuts and stores to free air where it will be worked.

 

컵[갈대의 컵 모양]은 4개월 기간 동안 겨울에 착수합니다(12월 1일~3월 31일). 갈대가 성숙기 일 때(2년의 끝에 갈대가 지름이 26~32cm에 거의 7~8미터 측정되는 때), 그것은 절단되고 자유 대기 속에 저장된다.

 

 

 

 

 

 

 



The work of the reed decomposes in several stops: one uses feathery to remove the leafs, one keeps only the two or three meters from the base (the rest being burn or used as canisses), one cuts (of the foot at the point) of tubes in throwing knots to obtain from clean sticks to the music.

갈대 작업은 몇 번의 중단으로 분해된다: 하나. 부드럽게 사용하기 위해 잎들을 제거한다,

하나. 맨 아래 부분부터 2~3미터만을 유지한다(나머지는 태우거나 canisses로 사용되어진다),

하나. 막대부터 음악에까지 깨끗함을 얻기 위해 빚어진 매듭들 안에 튜브[관]들의(포인트의 맨 아래 부분) 컷팅.


 

 

 

 

 

 

 




Then craftsman work begins, each tube being gauged according to its destination: baritone, tenor, alto or clarinet. Double reeds are for oboe and bassoon, it’s necessary to wet to fold up them and to attach them.

그런 후 수공예가가 일을 시작, 각 튜브는 목적지에 따라 측정되어진다. : 바리톤, 테너, 알토 혹은 클라리넷.

  더블 리드들은 오보에나 바순용이다. 리드들을 접을 수 있게, 달라붙게 하기위해 습기가 필요하다.


 

 

 

 

 

 

 

 

 




In complement of the products stemming from the reed, Rigotti Establishment have widened their offer in proposing spares and tools to wind instruments, and so to musicians, in a catalogue destined for professionals as to individuals of the whole world.


갈대로부터 다지는[줄기부분] 상품을 보완함으로써, Rigotti 설립기관은 전세계의 개인들에 의해 전문적이라고 결정된 상품목록에서, 목관악기의 예비부품 그리고 도구 제안에서, 그리고 또 뮤지션들 에게도, 그들의 제공을 넓혔다

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Rigotti Establishment in the noise of machines, employ to serve and to provide the best quality. Know-how in the production of parts of an infinite precision to come from the best reeds of the world allows for a long time to export in the entire world, and more particularly with U.S.A, Japan and Europe.

발송을 위해, 유통은 30년 이상의 경력의 확실한 전문적 네트워크에 의해 행해진다. 기계의 소음에 있어 Rigotti 설립기관은, 근무자 고용시에 최고의 환경을 제공해준다.

세계 최고의 리드가 된 무한한 정밀성 부분의 생산 제작에 노하우는 오랜 시간동안 전 세계에 수출, 그리고 U.S.A, 일본 그리고 유럽 더 특별히 수출을 허락했다



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Contrarily to most of manufacturers of reeds, Rigotti Establishment don’t buy its reeds but cultivate them and pick themselves. It’s to face a growing demand, that since 1998 of investments are realized in new buildings (approximately 800 m2), better adapted per volume of production.

 

대부분의 리드 제조사에 반하여, Rigotti 설립기관은 그들의 갈대를 구입하지 않고 직접 재배하고 그들 스스로 고른다.

증가하는 수요에 직면하여, 1998년 이래로 투자는 새로운 건물에서 실현되고(대략 800 m2),생산 규모에 따라 더 좋게 적용되어진다.




 

 

 

 

 

 

 

 




Concerned of its image and its durability face of an increasingly aggressive competition, Rigotti Establishment modernize and offer a largest paddle of products to manufactures, import!!ers, shops, and well obviously to musicians...

이미지와 내구성이 점점 더 공격적인 경쟁에 직면하게 되어 염려되어지면서,

Rigotti 설립기관은 시스템을 현대화하고 제품 생산의 최대의 패들[노, 주걱]을 제공한다.

수입국, shops, 그리고 확실히 음악가들을 위해...




 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



The advance is net, compagny possesses cultures, mastery totally its process of production, and is recognized universally for its know-how.

발전은 net이다. 회사는 문화, 완전히 숙달된 생산 과정을 보유한다, 그리고 그 노하우는 누구에게나 어디에서나 인정받는다.



@ 리드 제작 순서